사자성어와 한자영어 2017.12.26 22:00
걱정거리로 잠을 이루지 못하거나
특히 미인을 사모하여
잠을 이루지 못하는 표현인 경우가 있다.

흐흐~
누구에게나 전전반측의 경험은 있을 듯...

영어의 의미인 사칭속에
의학적 의미의 뒤척임이 포함되어 있는 걸 보면
은근히 재밌는 것 같다.

전전반측...ㅎㅎ



'사자성어와 한자영어' 카테고리의 다른 글

교언영색 (巧言令色)  (0) 2018.02.05
견강부회(牽強附會)  (0) 2018.01.31
오비토주(烏飛兔走)  (0) 2018.01.27
후안무치(厚顔無恥)  (18) 2017.12.28
전전반측(輾轉反側)  (7) 2017.12.26
낭중지추 (囊中之錐) Talent is out.  (2) 2017.12.25
posted by H_A_N_S

댓글을 달아 주세요

  1.  Addr  Edit/Del  Reply BlogIcon *저녁노을*

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2017.12.27 04:07
  2.  Addr  Edit/Del  Reply BlogIcon 멜로요우

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2017.12.27 14:04
  3.  Addr  Edit/Del  Reply BlogIcon 절대강자!

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2017.12.27 17:29
  4.  Addr  Edit/Del  Reply BlogIcon 버블프라이스

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2017.12.28 07:23
  5.  Addr  Edit/Del  Reply BlogIcon Deborah

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2017.12.28 11:12
  6.  Addr  Edit/Del  Reply BlogIcon 에스델 ♥

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2017.12.28 12:17
  7.  Addr  Edit/Del  Reply BlogIcon 루비™

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

    2017.12.28 21:12


티스토리 툴바